top of page

CURIOSITA'

ANTICHI MESTIERI VENEZIANI

"EL CODEGA"


La Repubblica di Venezia già dal 1128 aveva tentato di rendere sicuri per la popolazione gli spostamenti notturni, aumentando con il passare degli anni la pubblica illuminazione, che rimaneva comunque insufficiente per scongiurare cadute, furti, aggressioni e perfino omicidi.

Tant'è che nel 1450 oltre al posizionamento di quattro grosse lampade sotto i portici di Rialto viene introdotto l'obbligo di munirsi di un lume per le uscite notturne.

Nasce così la figura del "codega" , mestiere svolto da persone di umili origini, che accompagnavano i nobili e i borghesi in giro per la città reggendo una lanterna e, quando necessario anche l'ombrello.

Questo personaggio si fonderà poi, con l'introduzione delle lampade a olio, nella figura dell' "empizador" che era incaricato di accenderle e spegnerle.

AI giorni nostri con l'elettricità non c'è più bisogno ne del codega ne dell'impizador....però si usa ancora il detto "far el codega" in italiano "reggere il moccolo" con cui si indica chi fa da terzo incomodo.







ANCIENT VENETIAN WORKS

THE "CODEGA"


The Republic of Venice as early as 1128 had tried to make night travel safe for the population, increasing over the years the public lighting, which remained insufficient to prevent falls, thefts, assaults and even murders.

So much so that in 1450 in addition to the placement of four large lamps under the arcades of Rialto is introduced the obligation to have a lamp for night outings.

This is how the figure of the "codega" was born. This was a profession carried out by people of humble origins, who accompanied the nobles and the bourgeoisie around the city holding a lantern and, when necessary, an umbrella.

This character will then merge, with the introduction of oil lamps, in the figure of the "empizador" who was in charge of turning them on and off.

Nowadays, with electricity, there is no longer any need for either the "codega" or the "impizador", but the saying "far el codega" is still used, in Italian "reggere il moccolo" (holding up the spigot), which indicates who is the third wheel.






11 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page